|
|
November 23
梦
早上醒后,我没有马上睁开眼睛,躺在暖暖的被里,追忆着凌晨的梦,
最近我总是喜欢这样.
如果醒来后马上睁开眼睛,让头脑清醒,昨夜的梦会立即无影无踪.
我希望能够忆起我的梦,
如果是一个美丽的梦,会带给我好的心情;
如果是悲伤的,就算是看了一个小电影,我可不往心里去,
我知道那只是一个梦而已,丝毫也不会影响我的现实生活,
但,最重要的是,
梦有时能显示出人的潜在意识,
忆起自己的梦,进行自我分析后,可以更正确的认识自己,
这就是我喜欢忆起梦的原因.
昨夜的梦就显示出了我的一种渴望,
我很清楚地认识到了我的这种渴望.......
朝目が覚めた後に、私はすぐ目を開き始めていないで、暖めている布団の裏に横たわって、夜明け方の夢を追憶して、
最近 私はいつもこのようにすることが好きだ.
目が覚めた後にすぐ目を開き始めるならば、頭をはっきりしていさせて、昨夜の夢会は直ちに影も形もない.
私は憶起の私の夢を望んで、もし、美しい夢にならば、私のよい気持ちに持つことができる ;
もし悲しいならば、たとえ小さい映画を見たとしても、私はぜんぜん気にしなくて
私はあれのただの夢を知っていて、少しもも私の現実的な生活に影響することはできなくて、
しかし、最も重要なのは、夢は時には人の潜在する意識を 明らかに示すことができて、
憶起の自分の夢、行って自ら分析した後に、更に正しい認識自分、これは私が憶起の夢の原因が好きなのだ.
昨夜の夢は私の渇望を明らかに示して、 私はとてもはっきり私のこのような渇望を理解した…… |
November 15
|
《Time To Say Goodbye》 《告别时刻》
这首曲子是德国拳王亨利·马斯克为他传奇生涯的告别赛、而特别邀请他最钟爱的女歌手莎拉·布莱曼所作的唱;莎拉接受这个光荣的委托之后,再由她挑选了这首意大利歌曲、并指定与原唱者波伽利合唱。然而,在这场一九九六年十一月举行的拳赛中,亨利竟意外地落败,当他登台谢幕,《Time To Say Goodbye 告别的时刻》动人的旋律同时响起,闻者莫不动容;于是,一个传奇告别的同时、另一个音乐的传奇却正式登场。
Celine Dion 席琳·迪翁曾说过,若上帝也有歌声的话,那声音就是Andrea Bocelli (安德烈·波伽利),从他与Sarah Brightman (莎拉·布莱曼)合唱的《Time To Say Goodbye 告别的时刻》全球乐迷似乎找到一种映照心灵的歌声,一道照亮心灵的曙光,一份对生命的热情礼赞。
注:安德烈·波切利自小是一个弱视儿童,12岁时,一次踢足球的意外,使他双眼全盲,但他不自暴自弃,坚持学唱,取得了很高的成就,被誉为“三大男高音接班人”“第四大男高音”
TIME TO SAY GOODBYE 告别的时刻
莎拉唱:
When I'm alone 当我孤独时,
I dream of the horizon 我遐思那无垠的天际
and words fail; 而怅然失语;
yes, I know there is no light 要知道,无亮光的心房,
in a room where the sun is absent, 失去太阳的抚照,
if you are not here with me. 犹如你离开了我的身旁。
At the windows show everyone my heart 在那扇袒露我心灵的窗前,
which you set alight; 能望见你在我心中点燃的光焰,
enclose within me the light you encountered on the street.在我胸中蕴藏着邂逅街头时,你擦亮的光焰。
Time to say goodbye. -- I'll go with you 告别的时刻来临,——我将随你同行,
to countries I never saw and shared with you, 游历你我永远不会相遇和共享的国度,
now, yes, I shall experience them. 是的,如今,我将游历那些国度。
I'll go with you 我将随你同行,
on ships across seas 乘舟漂洋过海
which, I know, 去游历那,我心知的,
no, no, exist no longer; 永远,永远,不复的存在;
it's time to say goodbye. with you I shall experience them. 告别的时刻来临,我将随你同行。
安德烈唱:
When you are far away 当你远离我时,
I dream of the horizon 我遐思那无垠的天际
and words fail, 而茫然失语,
and, yes, I know that you are with me; 然而,我心知你时时与我在一起
you, my moon, are here with me, 你是我的明月,洒落在我肩头,
my sun, you are here with me 你是我的太阳,抚照在我心头,
with me, with me, with me. 相伴我,相伴我,相伴我。
Time to say goodbye. -- I'll go with you 告别的时刻来临,——我将随你同行,
to countries I never saw and shared with you, 游历你我永远不会相遇和共享的国度,
now, yes, I shall experience them. 是的,如今,我将游历那些国度。
I'll go with you 我将随你同行,
on ships across seas 乘舟漂洋过海
which, I know, 去游历那,我心知的,
no, no, exist no longer, 永远,永远,不复的存在;
合唱:
with you I shall experience them again. 我与你一起,重游那些国度。
I'll go with you 我将随你同行
on ships across seas 乘舟漂洋过海
which, I know, 去游历那,我心知的,
no, no, exist no longer, 永远,永远,不复的存在,
with you I shall experience them again. 我与你一起,重游那些国度。
I'll go with you. 我将随你同行
| November 07
秋高气爽,闲来无事,便和老公开车到离家不太远的公园去玩儿……,
很快时已过午,已有饥饿感的我们去吃寿司,不知是早上出来的太匆忙,还是随着岁月的流逝得了健忘症,
饭后结帐时我才发现没带钱包,甚是尴尬 ,只好由我作为“人质”在店内等候,麻烦老公辛苦一趟了……。
望着进进出出的客人,慢慢地喝着茶的我,看似很悠闲;
而正急着往回赶的老公却显得那么辛苦忙碌,还略带点儿不幸的色彩 。
其实,我们所看到的,只不过是表面现象。
在人生中,有一种人为了某种目的,甚至为了不是自己所希望的而不得不去做的事情,
整日在奔波中忙碌,看起来他们好象很辛苦、不幸,但他们决不会空虚,
因为他们有存在的价值和必要___无论是对自己、还是对他人……。
而另一种人,他们整日空闲, 有充足的时间听音乐、品茶、养宠物、散步、旅游,
他们好似那么悠闲、幸福,多少还会引来别人的羡慕,
其实他们有时会很空虚,乃至还会突然萌发出,自己是否有存在的必要的想法,而吓自己一跳。
对于前一类人来说,悠闲是忙忙碌碌, 日理万机,忙里偷闲难得的享受,当他们偶尔享受到悠闲时,
一种幸福无比的感觉会油然而生,随之忘记一切,自然而然的使悠闲达到了一种境界。
而对于后一类人来说,悠闲也许是他们打发时光的一种手段,
长时间的在悠闲中享受悠闲是一种无聊,更可怕的是,这种无聊在不知不觉中也许会慢慢地转变成空虚……。
我正乱想着老公回来了,我认为我已等了很长的时间了,可老公却说只用了很短的时间,
可见两种处于不同状态的人对于同等时间的不同感觉。
我想忙人与闲人对于悠闲来说会有更不同的感知吧!
人呀!不能一生悠闲,也不能一生没有悠闲哟!
|